Translation of "siano debitamente" in English


How to use "siano debitamente" in sentences:

In casi eccezionali, la Consob può imporre limiti più restrittivi di quelli adottati a norma del comma 1 che siano debitamente giustificati e proporzionati, tenendo conto della liquidità e dell’ordinato funzionamento del mercato specifico.
In exceptional cases, CONSOB may impose more restrictive limits than those adopted pursuant to paragraph 1 that are duly justified and proportioned, taking into account the liquidity and ordered functioning of the specific market.
È necessario che tali modifiche siano debitamente e tempestivamente comunicate a tutte le parti interessate per dare loro modo di pronunciarsi al riguardo.
Such changes should be duly notified to all interested parties in good time, giving them adequate opportunity to express their views on any such amendments.
proposte per migliorare lo scambio d’informazioni tra Stati membri e con la Commissione e per garantire che i dinieghi delle autorizzazioni da parte di uno Stato membro siano debitamente considerati dagli altri Stati membri;
proposals to improve the exchange of information among Member States and with the Commission and to ensure that denials of authorisations by one Member State are properly taken into account by the other MS
Gli Stati membri assicurano che i diritti della difesa siano debitamente tutelati e garantiti.
Member States shall ensure that the rights of defendants shall be duly protected and guaranteed.
MODIFICHE DELLE PRESENTI CONDIZIONI E DURATA: il ROTOTOM potrà modificare in qualsiasi momento le condizioni qui esplicitate, a patto che siano debitamente pubblicate come qui appaiono.
AMENDMENT OF THESE CONDITIONS AND DURATION: ROTOTOM may change at any time the conditions specified here, duly publicized herein.
In particolare garantirà che i dati personali di vittime, testimoni e indagati siano debitamente protetti e agevolerà la cooperazione transfrontaliera nella lotta contro la criminalità e il terrorismo.
It will in particular ensure that the personal data of victims, witnesses, and suspects of crime are duly protected and will facilitate cross-border cooperation in the fight against crime and terrorism.
ASICS adotterà le misure necessarie per garantire che i dati dell’utente siano debitamente protetti in conformità con la presente informativa sulla privacy.
We will take reasonable steps to ensure that your data are properly secured in accordance with this privacy policy.
39 CE e 43 CE impongono che le qualifiche acquisite in altri Stati membri siano riconosciute per il loro giusto valore e siano debitamente prese in considerazione nell’ambito di tale procedura.
Nevertheless, Articles 39 EC and 43 EC require qualifications obtained in other Member States to be accorded their proper value and to be duly taken into account in such a procedure.
Prima che i legami e gli accordi siano debitamente stretti, una prova di virtu' dev'essere compiuta.
Before bonds and agreements can be duly made, a test of virtue must be witnessed.
Attrezzature da trekking: assicurati che tutte le attrezzature siano debitamente imballate. Sedie a rotelle
Trekking equipment: Please ensure all trekking equipment are adequately packed. Wheelchairs
Assicurerà che i capi di Stato o di governo degli Stati membri non appartenenti alla zona euro interessati siano debitamente coinvolti nel processo.
He will ensure that the Heads of State or government of the interested non-euro area Member States are duly involved in the process.
Quando esci dall’appartamento, assicurati anche che tutte le finestre o luoghi con accesso all’esterno siano debitamente chiusi.
When you leave the apartment, make sure that all the windows and other points of access from the outside are properly closed.
Tutti i contenuti del sito siano debitamente protetti dalle leggi di proprietà intellettuale e registrati in pubblici registri.
All the contents of the website are duly protected by the rules of intellectual and industrial property, as well as registered in the corresponding public registers.
a) i registri di cui all’articolo 4, paragrafo 3, lettere b) e c), siano debitamente aggiornati;
the registers referred to in Article 4(3)(b) and (c) are duly updated;
I contenuti, le attività commerciali, i prodotti e i servizi inclusi sul Sito Web non sono stati progettati né sono destinati a persone che risiedano in luoghi soggetti a giurisdizioni in cui tali contenuti non siano debitamente autorizzati.
The contents, commercial activities, products and services included on the Website are not designed for or aimed at those persons who reside in jurisdictions where its contents are not duly authorised.
Egli provvede affinché le opinioni del Parlamento europeo siano debitamente prese in considerazione.
The European Parliament may ask questions of the Council or make recommendations to it.
La validità delle condizioni summenzionate sarà basata sulla loro esposizione e sarà valida a condizione che siano debitamente pubblicate e non modificate da altre.
The validity of the aforementioned conditions will be based on their exposure and will be valid until they are modified by others.
Utilizziamo i dati personali per la gestione e la prevenzione delle perdite, assicurandoci che i termini e le condizioni siano debitamente applicati, e per rilevare e impedire l’abuso dei nostri servizi.
We will use your personal data for loss prevention management by securing that terms and conditions are being followed and to detect and prevent misuse of our services.
Nonostante ciò, ABA English non garantisce la disponibilità e la continuità nell’accesso alla Piattaforma, né l’assenza di errori nei suoi contenuti e né che questi siano debitamente aggiornati.
However, ABA English does not guarantee the availability of and continued access to the Platform, or the absence of errors in the content thereof, or the timely updating of said content.
Si accerti che il Suo orologio o la Sua pendola Atmos siano debitamente imballati al fine di proteggerli da un possibile danno durante il trasporto e ricordi di allegare il relativo certificato di garanzia di vendita/riparazione.
• Make sure your watch or Atmos clock is properly packaged in order to protect it against possible damage during transport and do not forget to attach its sale/repair guarantee certificate.
6 - Ci adoperiamo per garantire che tutte le informazioni fornite dagli utenti siano debitamente archiviate e mantenute riservate.
6 - We employ all efforts to ensure that all information provided by users is duly stored and kept confidential.
Assicurati che siano debitamente imballate in una robusta scatola di cartone su misura.
Please ensure they are properly packed in a strong, custom-made cardboard box.
Gli Stati membri assicurano che i diritti dell'imputato siano debitamente protetti e garantiti.
Member States shall ensure that the rights of defendants are duly protected and guaranteed.
329 - I moderatori delle associazioni di laici facciano in modo che i membri dell'associazione siano debitamente formati all'esercizio dell'apostolato specifico dei laici.
329 Moderators of associations of the laity are to take care that the members of the association are duly formed to exercise the apostolate proper to the laity.
La garanzia deve essere costituita in modo tale che il credito, gli interessi e le spese esigibili che ne conseguono siano debitamente coperti.
The security provided must be such that the claim and any interest and costs due in respect of it are duly covered.
Ci assicuriamo che la legge e la presente Informativa sulla Privacy siano debitamente rispettate da noi, dai nostri dipendenti e dai fornitori di servizi esterni che operano o eseguono servizi per nostro conto.
We ensure that the law and this Privacy Policy are respected by us, our employees and external service providers who work or otherwise carry out services for us.
Alfaro Abogados è in grado di fornire ai propri clienti la possibilità di centralizzare tutte le questioni attraverso il suo ufficio di Buenos Aires, da cui tutte le attività siano debitamente controllati e ripartiti tra la rete, se necessario.
Alfaro Abogados is able to provide its clients with the opportunity to centralize all matters through its Buenos Aires office, from which all tasks are duly supervised and allocated among the network as needed.
Assicurati che i cambiamenti della piattaforma UC, incluse nuove funzionalità o impostazioni diverse, siano debitamente testati e comunicati.
Makesure that changes to the UC platform, including new features ordifferent settings, are properly tested and communicated.
Gli Stati membri garantiscono che i meriti della causa siano debitamente tenuti in considerazione e che esista un meccanismo di ricorso efficace.
Member States shall ensure that the merits of the case are duly taken into account and that there is an effective appeal mechanism.
“Durante i negoziati, siamo riusciti a garantire che lavoro e volontariato siano debitamente separati, ad esempio con l'introduzione di etichette di qualità separate per certificare l'aderenza agli obiettivi e la carta del programma.
"During the negotiations, we managed to guarantee that work and volunteering are duly separated, for example with the introduction of separate quality labels to certify the adherence to the objectives and the charter of the programme.
La Società garantisce che tutte le operazioni effettuate siano debitamente autorizzate, documentate, verificabili, legittime, coerenti, registrate e contabilizzate.
The Company guarantees that all transactions carried out are duly authorised, documented, verifiable, legitimate, consistent, recorded and accounted for.
Puoi controllare online i dettagli delle attività del tuo account per assicurarti che le Qmiles e i Qpoints siano debitamente accreditati sul tuo account.
You can check your account activity details online to make sure that appropriate Qmiles and Qpoints have been credited to your account.
Non possono esserci interruzioni (vacanze e chiusure dell'università/dell'impresa non sono considerate "interruzioni") a meno che non siano debitamente giustificate e approvate dall'Agenzia nazionale.
There can be no gaps (holidays and university/enterprise closures are not considered "gaps") unless duly justified and approved by the National Agency. 3.
Il comitato per la sicurezza ha raccomandato di creare una struttura di gestione dei rischi per garantire che le questioni relative alla sicurezza dei dati siano debitamente prese in considerazione nell'attuazione del quadro di sostegno all'SST.
The Security Committee recommended the creation of a risk management structure to ensure that data security issues are duly taken into account in the implementation of the SST support framework.
A tale scopo vigilerà affinché stipendi e spese di gestione, pur rispondendo alle esigenze della giustizia ed ai necessari profili professionali, siano debitamente proporzionate ad analoghe spese della propria Curia diocesana.
To this end, he will ensure that salaries and operational expenses, while respecting the demands of justice and a necessary level of professionalism, are in due proportion to analogous expenses of his diocesan Curia.
Macaex solo accetterà restituzioni che siano debitamente giustificate.
Macaex will only accept duly justified returns.
6 La EFNIL offre la propria consulenza per assistere i responsabili politici nello sviluppo e nel monitoraggio delle politiche in questo campo e per far sì che siano debitamente tenute in conto le circostanze e le sensibilità
EFNIL offers its expertise to assist policy makers in the development and monitoring of policies in this field and to ensure that national and regional circumstances and sensibilities are duly taken into account.
b) le dichiarazioni destinate alla Commissione siano debitamente autorizzate prima della loro trasmissione;
(b) declarations to the Commission are properly authorised before transmission;
Egli designerà un delegato o una speciale commissione che provveda perché le celebrazioni siano rettamente condotte; sceglierà quelli che le promuovano e farà pure in modo che gli stessi siano debitamente istruiti.
The bishop is to appoint a delegate or a special committee to see to it that these people receive the necessary instruction.
19. invita la Commissione a garantire che le risultanze della decisione della Corte costituzionale indonesiana del 6 Maggio 2013 siano debitamente prese in considerazione nella revisione dell’SVLK;
19. Calls on the Commission to ensure that the findings of the decision of Indonesia’s Constitutional Court of 6 May 2013 are duly taken into account in the revision of the SVLK;
(2) Nel dare attuazione alla presente direttiva, gli Stati membri provvedono affinché le esigenze del minore siano debitamente soddisfatte dal tutore designato.
(2) Member States shall ensure that the minor’s needs are duly met in the implementation of the provisions of this Directive by the guardian appointed for each unaccompanied minor.
2) che i fanciulli, mediante l'istruzione catechistica impartita per un congruo tempo, siano debitamente preparati a ricevere per la prima volta i sacramenti della penitenza e della santissima Eucaristia, come pure al sacramento della confermazione;
2/ that through catechetical instruction imparted for an appropriate period of time children are prepared properly for the first reception of the sacraments of penance and the Most Holy Eucharist and for the sacrament of confirmation;
In particolare, il Contenuto non deve sostituire una visita con uno specialista qualificato nel settore medico o medico certificato, che siano debitamente autorizzati a ricevere e ad amministrare i prodotti Sinclair.
In particular, the Content should not be used as a substitute for a consultation by medically qualified professional and certified practitioner(s) who are properly authorised to receive and administer Sinclair products.
3.5) Agli aderenti, a condizione che siano debitamente identificati, è riconosciuto il diritto di accesso alle loro relative informazioni registrate e possono richiedere la correzione /o l'eliminazione dei propri dati.
3.5) The right to access the information registered about each user is a recognised right of the subscribers, as long as they are duly identified.
Al riguardo, vi invito a vigilare attentamente affinché i candidati al sacerdozio ricevano una solida e rigorosa formazione spirituale e teologica e siano debitamente guidati nel compiere una seria e profonda verifica della chiamata divina.
In this regard, I ask you to be watchful to ensure that candidates to the priesthood receive a sound and rigorous spiritual and theological formation and are duly guided in undertaking a serious and profound verification of the divine call.
In tali casi, i contratti che CATALONIA ha stipulato con questi fornitori prevedono le garanzie adeguate secondo quanto stabilito dal RGPD al fine di assicurare che i tuoi dati siano debitamente protetti.
In such cases, the agreement that CATALONIA has entered into with these suppliers contain appropriate safeguards in compliance with the GDPR in order to ensure that your personal data are duly protected.
È opportuno che tali modifiche siano debitamente e tempestivamente comunicate a tutte le parti interessate per dare loro modo di pronunciarsi al riguardo.
Such proposed amendments should be duly notified to all interested parties in good time, giving them adequate opportunity to express their views.
La presidenza consulta il Parlamento europeo sui principali aspetti e sulle scelte fondamentali della politica estera e di sicurezza comune e provvede affinché le opinioni del Parlamento europeo siano debitamente prese in considerazione.
The Presidency shall consult the European Parliament on the main aspects and the basic choices of the common foreign and security policy and shall ensure that the views of the European Parliament are duly taken into consideration.
Occorre altresì stabilire nel contesto della procedura chiari obblighi in capo al richiedente e assicurare che tutti i richiedenti siano debitamente informati dei diritti e dei doveri previsti dal presente regolamento.
It is also necessary to establish clear obligations to be complied with by the applicant in the context of the procedure and to ensure that all applicants are appropriately informed of the rights and obligations provided for in this Regulation.
2. Nel dare attuazione alla presente direttiva, gli Stati membri provvedono affinché le esigenze del minore siano debitamente soddisfatte dal tutore designato [54].
2. Member States shall ensure that the minor’s needs are duly met in the implementation of the provisions of this Directive by the appointed guardian.[54] The appropriate authorities shall make regular assessments.[55]
1.9444980621338s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?